Italialaisen runoilijan Dante Alighierin (1256-1321) vuonna 1321 julkaistu runoelma Divina Commedia on kirjallisuushistorian maineikkaimpia teoksia. Tutkimuksessa tarkastelun kohteena ovat Commedian Suomessa julkaistut käännökset sekä niitä tai alkuteosta kommentoivat kirjoitukset. Danten teoksesta kirjoittaneiden suomalaisten kirjallisuusarvostelijoiden, tutkijoiden, kääntäjien, kirjailijoiden ja niin sanottujen tavallisten lukijoiden lukutavat ja tarkoitusperät vaihtelevat jyrkästi. Tulkintaketjuja tarkastelemalla paljastuvat institutionaalisen asemoinnin muutokset ja kriteerit, joilla Commediaan paneutuneet suomalaiset ovat teosta eri aikoina kääntäneet ja arvottaneet.