(su) "Syytön harppuuna" on kolmekielinen teos, jonka runot Zoila on kirjoittanut espanjaksi ja suomeksi. Englanniksi käännökset on tehnyt Anne Ketola. Ensin on isku, nopea tapahtuma, joka yllättää. Sen voimasta syntyy haava, pinnan rikkova trauma, joka lamaannuuttaa. Haava sovittuu arveksi, ikuisesti merkiksi, joka muistuttaa iskusta. 12 runoa, jotka saattavat yllättää, kenties riikkovat pinnan ja jättävät ehkä ikuisen merkin. Kolmella kielellä. (es) "Arpón sin culpa" es un libro de poesía trilingüe. Zoila Forss ha escrito los poemas en español y finés. Las traducciones al inglés estuvieron a cargo de Anne Ketola. Primero llega el impacto, suceso veloz, que sorprende. De su energía nace la herida, trauma destructor de cubiertas, que paraliza. La herida se convierte en cicatriz, marca perenne, que recuerda el impacto. Doce poemas que pueden sorprender, acaso romper la cubierta y dejar una marca perenne. En tres idiomas. (en) "Unguilty harpoon" is a trilingual book. The author has written the poems in Spanish and Finnish. Translations into English by Anne Ketola. First comes the impact, a rapid event, that surprises. Its force causes the wound, a surface-breaking trauma, that paralizes.The wound becomes the scar, a perpetual mark, that reminds of the impact. Twelve poems that may surprise, perhaps break the surface, and possibly leave a perpetual mark. In three languages.